首頁 arrow 綠色短評 arrow 雖然有善意 但是無突破

雖然有善意 但是無突破 PDF Print E-mail
Tuesday, 29 July 2008
針對中華民國奧運代表團被中國媒體稱為「中國台北」引發的爭議,經過台灣方面的反彈以及(據說是)國民黨派代表前往北京磋商的結果,中國官方的中新社、新華社相繼以「中華台北」稱呼我代表團;就像即將來台的貓熊落腳何處,也要由連戰決定一樣,北京政府企圖做成績給國民黨,這種以黨制馬的動機昭然,已經不必多費筆墨討論。 倒是台灣民間包括獨派團體的反應是否恰適合度,值得關切。首先,國際奧委會是一個國際組織,當中華民國在1971年失去聯合國代表權以及1978年美中建交、美台斷交以後,我們能夠在1979年10月的名古屋協議,以Chinese Taipei的名稱保住會籍已屬不易;1981年洛桑協議及1989年香港協議更在中文名稱方面規定為「中華台北」,不過香港協議還規定「中華台北」的名稱適用於主辦單位以中文編印之文件、手冊、寄發之信函、製作之名牌,以及所做之廣播,如今中國政府認為,大陸媒體如何稱呼並不在以上規定的範圍內,況且1979年以來他們就都以「中國台北」作稱呼,並不是今年由北京主辦奧運才有的故意矮化。 平心而論,以上的說明算是合乎情理,中國媒體若是從長期以來的「中國台北」改稱為「中華台北」,雖然不算什麼突破,至少也算一種善意。有人說把Chinese Taipei翻譯成中華台北是自欺欺人,恐怕太簡化問題,當初會在Chinese、China,有逗點無逗點之間爭執,就是認為在語意、語感上有程度的差別;何況與後來中華民國政府領導人的政治構想相比配,如李登輝提過的七塊論、兩國論,可以說Chinese尚可涵容,China就不行了。 再次,撇開中文翻譯的問題,直接挑戰Chinese Taipei這個英文名稱如何?首先應知這是蔣經國時代確立的模式,不是馬政府的「政策」;不過若與90年代加入WTO(世界貿易組織)所使用的「台澎金馬關稅領域」相比,後者避開China、Chinese的糾葛,似乎略勝一籌,只是不能直接使用「台灣」這個名稱,都是一樣的遺憾。 總之,由於台灣或中華民國在國際上並不是公認的國家,所謂奧會模式乃是結果不是原因,臺灣人如果對Chinese Taipei很不滿意,也必須先尊重既有的國際安排,不能像最近高雄市為了2009年世運會的暖身活動,罔顧當初的協議亂插中華民國國旗,造成IMGA總會長轉身就走的憾事。怎樣才是釜底抽薪之計?大家心知肚明。 (作者係中央研究院近代史研究所副研究員)
 
< Prev   Next >